A rundi Sach
Performance aux petits ronds
Die Ausstellung findet nicht nur in den Museumsräumen statt. Erstmals gestaltet mit Sylvain Bouillard ein Künstler auch direkt ausgewählte Aussenplakate mit. Die Entwicklung dieser Werke kann die Öffentlichkeit mitverfolgen.
L'exposition ne se déroule pas uniquement dans les salles du musée. Pour la première fois, un artiste, Sylvain Bouillard, participe également directement à la création d'affiches extérieures sélectionnées. Le public pourra suivre l'évolution de ces œuvres.
Im ersten Stock des Sensler Museums findet eine Auswahl an Porträts bekannter Persönlichkeiten aus Kunst, Film und Politik ihren Platz. Sie umrahmen eine Tischplatte mit einem zu Beginn der Wechselausstellung noch fast ausschliesslich weisser Fläche. Stifte lassen das Publikum an der Entstehung eines partizipativen Werkes teilhaben. Wie dieses wohl an der Museumsnacht aussehen wird?
Une sélection de portraits de personnalités connues du monde de l'art, du cinéma et de la politique trouve sa place au premier étage du musée singinois. Ils encadrent une table dont la surface est encore presque exclusivement blanche au début de l'exposition temporaire. Des crayons permettent au public de participer à la création d'une œuvre commune. Comment se présentera-t-elle à la Nuit des musées?
Das Dachgeschoss beherbergt die beeindruckenden, grossflächigen Werke von Sylvain Bouillard. Sie laden zum fernen Bestaunen ein wie zum annähernden Versinken in ein Meer aus Figuren und unzähligen Kreisen.
Le dernier étage abrite les œuvres impressionnantes de grande taille de Sylvain Bouillard. Elles invitent à l'admiration lointaine comme à l'immersion dans un océan de figures et d'innombrables cercles.
Ein Maltisch in der Mitte lehnt sich an das Aussehen des Ateliers in Bäriswil an. Dort dürfen originale Skizzenhefte, Collagen und Entwürfe eingesehen werden. Sylvain Bouillard stellt mit einer Kiste kleinere Werke den Besuchenden zur Verfügung – jede*r gibt für seine solches Werk, was man als angemessen empfindet. Wer eines der Ausgestellten Werke erwerben will, kann sich für eine Reservation an den Empfang des Sensler Museums wenden. Am letzten Ausstellungstag erhalten die Käufer*innen die Werke und werden zu einem Dankesapéro eingeladen.
Une table de peinture au centre s'inspire de l'aspect de l'atelier de Bäriswil. Des carnets de croquis originaux, des collages et des ébauches peuvent y être consultés. Sylvain Bouillard met à la disposition des visiteurs une caisse contenant des œuvres plus petites - chacun* donne pour son œuvre ce qu'il juge approprié. Les personnes qui souhaitent acquérir l'une des œuvres exposées peuvent s'adresser à la réception du musée singinois pour une réservation. Le dernier jour de l'exposition, les acheteurs* reçoivent les œuvres et sont invités à un apéritif de remerciement
Sylvain Bouillard
Sylvain Bouillard studierte Kunstgeschichte und arbeitete für eines der meistbesuchten Museen weltweit: den Louvre in Paris. Es zog ihn aber stets zu neuen Erfahrungen. So war er etwa zwei Jahre als Tierpfleger im Zoo tätig und kümmerte sich um diverse Affenarten – diese schlossen ihn bald ins Herz und er sie. Heute findet sich in seinem Atelier eine vielfältige Sammlung an Figuren unserer kletternden Verwandten.
Sylvain Bouillard a étudié l'histoire de l'art et a travaillé pour l'un des musées les plus visités au monde: le Louvre à Paris. Mais il a toujours été attiré par de nouvelles expériences. C'est ainsi qu'il a travaillé pendant deux ans comme gardien d'animaux au zoo et s'est occupé de diverses espèces de singes - ceux-ci l'ont rapidement pris en affection et lui aussi. Aujourd'hui, on trouve dans son atelier une collection variée de figurines de nos cousins grimpeurs.
Seit 2008 lebt er mit seiner Frau Barbara und ihrem gemeinsamen Sohn im Weiler Bäriswil zwischen Tafers und Düdingen. Bouillard stellte bereits mehrfach in Frankreich aus und konnte auch in der Schweiz an verschiedenen Orten seine Werke präsentieren. Auch nahe Tafers waren seine Werke schon zu sehen: Im Hôtel des Alpes in Düdingen und zuletzt im Labo urbain der Stadt Freiburg.
Depuis 2008, il vit avec sa femme Barbara et leur fils dans le hameau de Bäriswil, entre Tavel et Guin. Bouillard a déjà exposé à plusieurs reprises en France et a pu présenter ses œuvres à différents endroits en Suisse. Ses œuvres ont également été exposées près de Tavel : A l'Hôtel des Alpes à Guin et plus récemment au Labo urbain de la ville de Fribourg.
Seine aktuelle Schaffensphase ist geprägt von der Form des Kreises. Hunderte, tausende, zehn- oder gar hunderttausende kleine Kreise bilden fantasievolle und eindrückliche Gesamtwerke – dabei entsteht Nachdenkliches, Heiteres, Verwirrendes und Anmutiges.
Sa phase de création actuelle est marquée par la forme du cercle. Des centaines, des milliers, des dizaines, voire des centaines de milliers de petits cercles forment des œuvres globales fantaisistes et impressionnantes - il en résulte des choses réfléchies, joyeuses, déroutantes et gracieuses.
Vernissage "A rundi Sach"
Freitag, 15. März 2024, um 18.00 Uhr
Ort: altes Waschhaus (Asta-Gelände, Bruchmattstrasse/Thunstrasse)
Diese Ausstellung feiert seinen Beginn in einem besonderen Rahmen. Das Sensler Museum mietet das alte Waschhaus auf dem Asta-Gelände in Tafers und begrüsst die Gäste der Vernissage beim neuen Museumsraum, der noch viel von sich reden machen wird.
Cette exposition fête son lancement dans un cadre particulier. Le Musée Singinois loue l'ancien lavoir sur le site de Asta à Tavel et accueille les invités du vernissage chez le nouvel espace muséal qui fera encore beaucoup parler de lui.
Eine während der Kuration entstandene Publikation zur Ausstellung wird vom Sensler Museum an der Vernissage ebenfalls präsentiert – in bescheidener Auflage, aber jedes Heft mit individuellen Spuren.
Une publication sur l'exposition, réalisée pendant la curation, sera également présentée par le musée singinois lors du vernissage - en tirage modeste, mais chaque cahier avec des traces individuelles.